Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Σαμουήλ 20:2
BLV
2.
וַיֹּאמֶר H559 לוֹ חָלִילָה H2486 לֹא H3808 תָמוּת H4191 הִנֵּה H2009 לו ־ עשה H6213 אָבִי H1 דָּבָר H1697 גָּדוֹל H1419 אוֹ H176 דָּבָר H1697 קָטֹן H6996 וְלֹא H3808 יִגְלֶה H1540 אֶת H853 ־ אָזְנִי H241 וּמַדּוּעַ H4069 יַסְתִּיר H5641 אָבִי H1 מִמֶּנִּי H4480 אֶת H853 ־ הַדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 אֵין H369 זֹֽאת H2063 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ιωναθαν N-PRI μηδαμως G3365 ADV σοι G4771 P-DS ου G3364 ADV μη G3165 ADV αποθανης G599 V-AAS-2S ιδου G2400 INJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV ποιηση G4160 V-AAS-3S ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM μου G1473 P-GS ρημα G4487 N-ASN μεγα G3173 A-ASN η G2228 CONJ μικρον G3398 A-ASN και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV αποκαλυψει G601 V-FAI-3S το G3588 T-ASN ωτιον G5621 N-ASN μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τι G5100 I-ASN οτι G3754 CONJ κρυψει G2928 V-FAI-3S ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM μου G1473 P-GS το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S τουτο G3778 D-ASN



KJV
2. And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it [is] not [so. ]

KJVP
2. And he said H559 unto him , God forbid; H2486 thou shalt not H3808 die: H4191 behold, H2009 my father H1 will do H6213 nothing H3808 H1697 either great H1419 or H176 small, H6996 but that he will show H3808 H1540 it H853 me: H241 and why H4069 should my father H1 hide H5641 H853 this H2088 thing H1697 from H4480 me? it H2063 [is] not H369 [so] .

YLT
2. And he saith to him, `Far be it! thou dost not die; lo, my father doth not do anything great or small and doth not uncover mine ear; and wherefore doth my father hide from me this thing? this [thing] is not.`

ASV
2. And he said unto him, Far from it; thou shalt not die: behold, my father doeth nothing either great or small, but that he discloseth it unto me; and why should my father hide this thing from me? it is not so.

WEB
2. He said to him, "Far from it; you shall not die: behold, my father does nothing either great or small, but that he discloses it to me; and why should my father hide this thing from me? It is not so."

ESV
2. And he said to him, "Far from it! You shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. And why should my father hide this from me? It is not so."

RV
2. And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father doeth nothing either great or small, but that he discloseth it unto me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.

RSV
2. And he said to him, "Far from it! You shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me; and why should my father hide this from me? It is not so."

NLT
2. "That's not true!" Jonathan protested. "You're not going to die. He always tells me everything he's going to do, even the little things. I know my father wouldn't hide something like this from me. It just isn't so!"

NET
2. Jonathan said to him, "By no means are you going to die! My father does nothing large or small without making me aware of it. Why would my father hide this matter from me? It just won't happen!"

ERVEN
2. Jonathan answered, "That can't be true! My father isn't trying to kill you. My father doesn't do anything without first telling me. It doesn't matter how important it is, my father always tells me. Why would my father refuse to tell me that he wants to kill you? No, it is not true!"



Notes

No Verse Added

1 Σαμουήλ 20:2

  • וַיֹּאמֶר H559 לוֹ חָלִילָה H2486 לֹא H3808 תָמוּת H4191 הִנֵּה H2009 לו ־ עשה H6213 אָבִי H1 דָּבָר H1697 גָּדוֹל H1419 אוֹ H176 דָּבָר H1697 קָטֹן H6996 וְלֹא H3808 יִגְלֶה H1540 אֶת H853 ־ אָזְנִי H241 וּמַדּוּעַ H4069 יַסְתִּיר H5641 אָבִי H1 מִמֶּנִּי H4480 אֶת H853 ־ הַדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 אֵין H369 זֹֽאת H2063 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ιωναθαν N-PRI μηδαμως G3365 ADV σοι G4771 P-DS ου G3364 ADV μη G3165 ADV αποθανης G599 V-AAS-2S ιδου G2400 INJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV ποιηση G4160 V-AAS-3S ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM μου G1473 P-GS ρημα G4487 N-ASN μεγα G3173 A-ASN η G2228 CONJ μικρον G3398 A-ASN και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV αποκαλυψει G601 V-FAI-3S το G3588 T-ASN ωτιον G5621 N-ASN μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τι G5100 I-ASN οτι G3754 CONJ κρυψει G2928 V-FAI-3S ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM μου G1473 P-GS το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S τουτο G3778 D-ASN
  • KJV

    And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.
  • KJVP

    And he said H559 unto him , God forbid; H2486 thou shalt not H3808 die: H4191 behold, H2009 my father H1 will do H6213 nothing H3808 H1697 either great H1419 or H176 small, H6996 but that he will show H3808 H1540 it H853 me: H241 and why H4069 should my father H1 hide H5641 H853 this H2088 thing H1697 from H4480 me? it H2063 is not H369 so .
  • YLT

    And he saith to him, `Far be it! thou dost not die; lo, my father doth not do anything great or small and doth not uncover mine ear; and wherefore doth my father hide from me this thing? this thing is not.`
  • ASV

    And he said unto him, Far from it; thou shalt not die: behold, my father doeth nothing either great or small, but that he discloseth it unto me; and why should my father hide this thing from me? it is not so.
  • WEB

    He said to him, "Far from it; you shall not die: behold, my father does nothing either great or small, but that he discloses it to me; and why should my father hide this thing from me? It is not so."
  • ESV

    And he said to him, "Far from it! You shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. And why should my father hide this from me? It is not so."
  • RV

    And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father doeth nothing either great or small, but that he discloseth it unto me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.
  • RSV

    And he said to him, "Far from it! You shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me; and why should my father hide this from me? It is not so."
  • NLT

    "That's not true!" Jonathan protested. "You're not going to die. He always tells me everything he's going to do, even the little things. I know my father wouldn't hide something like this from me. It just isn't so!"
  • NET

    Jonathan said to him, "By no means are you going to die! My father does nothing large or small without making me aware of it. Why would my father hide this matter from me? It just won't happen!"
  • ERVEN

    Jonathan answered, "That can't be true! My father isn't trying to kill you. My father doesn't do anything without first telling me. It doesn't matter how important it is, my father always tells me. Why would my father refuse to tell me that he wants to kill you? No, it is not true!"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References